Opptak fra Vårt Land-debatt om islam

Vårt Land har nå lagt ut opptak av debatten de arrangerte om islam, der jeg deltok. Link her. Dersom noen er enige/uenige/sinte/vonbrotne/begeistra over noe jeg eller andre av debattantene sa, så er det bare å si det i kommentarfeltet!

Advertisements

10 kommentar to “Opptak fra Vårt Land-debatt om islam”

  1. muslimprosjektet Says:

    …for umiddelbart å kommentere en ting som jeg selv ikke fikk sagt:
    Paul Johansen antydet i sitt sluttpoeng at muslimer lurer oss liksom, fordi koranen i norsk oversettelse er såpass annerledes enn den opprinnelige.

    Det han ikke sa da, og som er helt vesentlig:
    1. Alle muslimer vil være enige i at enhver oversettelse er en tolkning, at det bare er den arabiske koranen som kan regnes som Guds ord.
    2. Eksempelet han brukte var oversettelsen til Ahmadiyya-muslimene. For det første tror jeg det er stor enighet blant både muslimer og fagfolk om at den ikke er noe bra, for det andre regnes Ahmadiyya-muslimer som frafalne av de fleste ortodokse muslimer.

    Uansett så kan man i hvert fall ikke ta dette til inntekt for noen konspirasjon fra muslimers side. (men det fikk jeg ikke sagt der og da…)

    • berbermaroc Says:

      En annen ting verdt å nevne: de muslimene som var tilstede var enig med han at Einar Bergs oversettelse også stinker. Men den gjør det på en fullstendig tilfeldig måte. 😀

    • Spaceman Spiff Says:

      Er det Einar Bergs «koran» ahamdiyyaene her i landet bruker?? (Er ikke det den eneste norske?) Isåfall er den absolutt ikke bra, men det forandrer ikke saken så mye…. Den versjonen har nemlig tonet ned voldsoppfordringene en del.

      Ikke rart Zulqarnain Sakandar Madni kalte den forferdelig…….

      For øvrig, Ahmadiyyaene er regnet som frafalne ja… Og de er vel de eneste som har en teologisk «tolkning» om at 9:29 ikke skal settes i ut i live med vold slik sunni-lovskolene argumenterer for. (Men de (people of the book) skal likevel undertrykkes)

  2. Shoaib Says:

    To helt ulike det er snakk om … kjenner ikke til ahmadiyyane sin, Berg sin inneholder kuriøse arabisk feil … noe jeg finner merkelig all den tid fyren faktisk var arabisk professor …

    Jeg snakker ikke om store ting, men små ting som bare virker merkelige for meg …

    Ta åpnings suren, al fatiha …

    الْحَمْدُ للّهِ رَبِّ الْعَالَمِي

    han oversetter det med:

    Lovet være Gud, all verdens Herre,

    Nå er lovet være Gud en ganske kristen formulering, men feil er den nå ikke … jeg ville dog tenkt «Lovprisningen er for Gud» eller noe deromkring, men det er uansett ikke poenget, det kommer deretter … og det kan hende at det norsken min som glipper her, men altså «all verdens herre» … الْعَالَمِي er da vitterlig flertall … eller forstås dette med «all verdens Herre» anderledes på norsk?

  3. farida Says:

    Hei Shoaib!

    Du mener vel العالمين med nun til slutt? Det pleier så vidt jeg vet ikke å regnes som flertall av عالم (verden – som har flertall عوالم), men som genitiv (i konstrukt med ordet før (ربّ)) av flertallsordet عالمون. Dette ordet kan oversettes med «de som bor i verden, verdens folk» (så vidt jeg vet brukes det ikke i entall).

    En ordrett oversettelse kan være: «herre over (alle) verdens folk», kanskje? Men det var kanskje det du mente med flertall?

    Jeg er ikke muslim, bare arabisknerd, så skal ikke uttale meg om kvaliteten på oversettelsen fra et religiøst ståsted. Det synes jeg dere har eneretten på 🙂

    Veldig spennende blogg, Olav!

Legg igjen en kommentar

Fyll inn i feltene under, eller klikk på et ikon for å logge inn:

WordPress.com-logo

Du kommenterer med bruk av din WordPress.com konto. Logg ut / Endre )

Twitter picture

Du kommenterer med bruk av din Twitter konto. Logg ut / Endre )

Facebookbilde

Du kommenterer med bruk av din Facebook konto. Logg ut / Endre )

Google+ photo

Du kommenterer med bruk av din Google+ konto. Logg ut / Endre )

Kobler til %s


%d bloggers like this: